Showing posts with label film. Show all posts
Showing posts with label film. Show all posts

Monday, December 25, 2006

Dark(o) fantasy 黑暗想象

Donnie Darko回想这286小时以来的自己的遭遇,不禁莞尔。他阖上书本,吃吃地笑了起来。42分钟12秒后,一架飞机引擎从天而降,砸穿了他房间的屋顶,夺走了他的性命。

Michael Andrews’s The Mad World 在这时候奏起。慢镜头缓缓的扫过每个孤单的面孔,有点迷惘,有的不知所措,有的悲泣,背景是令人心碎的钢琴声,空气中有股淡淡的哀愁,仿佛是悼念Donnie,又像是为世界的疯狂哀悼。

A mood of melancholy descended upon me when the song was played, as if mourning over Donnie’s demise or sneering at this mad world.



Mad World

All around me are familiar faces
Worn out places - worn out faces
Bright and early for their daily races
Going nowhere - going nowhere
And their tears are filling up their glasses
No expression - no expression
Hide my head I want to drown my sorrow
No tomorrow - no tomorrow

And I find it kind of funny
I find it kind of sad
The dreams in which I'm dying
Are the best I've ever had
I find it hard to tell you
'Cos I find it hard to take
When people run in circles
It's a very, very Mad World

Children waiting for the day they feel good
Happy Birthday - Happy Birthday
Made to feel the way that every child should
Sit and listen - sit and listen
Went to school and I was very nervous
No one knew me - no one knew me
Hello teacher tell me what's my lesson
Look right through me - look right through me


Donnie 一直以为这只是个恶作剧,他从没想过这是个大自然的玩笑,他亲手结束了自己的性命。 他只是有点无奈,最后一个月是他一生最愉快的回忆。世界末日如期而至。一切终止。

Donnie still thought it was a prank, it never cross his mind that this was a prank of nature and he literally created his own death. He find it kind of funny and sad, the dreams in which he was dying are the best he's ever had. When he went to bed he knew he will never see tomorrow’s sun again. Then doomsday come as promised. Everything (of his world) ended.


我不曾停止过对死亡的想象。死亡,在生命的暗角闪耀着幽隐的灵光。那是一个没有人了解的领域,知识的死角,诱惑着无知而好奇的灵魂。


"Every creature on this earth dies alone." Grandma Death whispered to Donnie.


世界末日那一刻,记忆是唯一的殉葬。每个人都是孤伶伶的离开。

翻阅着泛黄的记忆,美丽在褪色,在生命终结的最后一刻。

如果生命只剩下28:06:42:12,你会做些什么?

How would you want your life to be ended? What would you do when there is only 28:06:42:12 left in your life?


死于一场时空意外,那是所有醉心于科学的人最浪漫的遐想。迷失在时间回圈,被虫孔,被黑洞毁灭,这是可遇不可求的际遇。二十岁那年,我阅读了Stephen Hawking 的《胡桃里的宇宙》,开始憧憬着黑洞的那一刻。严格来说意识被停格,但对一般人来说也就等同于死亡了。那是一种甘心为科学殉葬的虔诚,浪漫而壮烈,如同信徒可以义无反顾地为上帝献上性命。

Death in a space-time accident. That is the greatest thing that every scientist could dream of. Lost in the time loop, sucked by a black hole… these are chances of a lifetime. After reading “The Universe in a Nutshell”, I start to wonder about a journey to a black hole. Technically you won't die in a black hole just that the consciousness is halted, but that is close enough to death to most people. It is a cult-like devoutness to science comparable to self sacrifice of devotees to their religion.


这种不切实际的幻想虽然是毫无意义,就像女孩幻想着自己的真命天子;男孩立志长大后要干一番大事业,幻想为生活增添不少想象空间。不过这是一个黑色幻想,幻想死亡的来临,生命的终结,而且不是每个人都能认同这种思想。我记得我在BTN 营时有个处境游戏,在一艘逃离地球的宇航艇,需要牺牲一个人以保全整个飞艇。当我以死在太空很酷为由请缨,但没有人要成全我的遗愿。这些人永远无法体会为科学献身的浪漫。

Such dream is sort of meaningless and impractical, just like other girls dream of their future husband or boys think of their future careers, albeit a dark one. Fantasize how your life will be ended. However not everyone can accept this idea. I remembered during the BTN camp we are deciding on who to sacrifice in a situational game. I volunteered to be abandoned from the space craft giving the excuse that It is so cool to die in the space. Everyone in the group just dismissed my idea and ignored me. These people will never understand the romance of dying for science.


Tuesday, November 07, 2006

历史

临处决前他还紧怀着一个愿景:他希望他的牺牲能为下一代带来和平……


四十年后,当历史已被载入史册,印在课本,年轻人坐在舒适的课室里,此时清风翻书,血泪无痕。



当斗争开始时,没有人想到结局会是这样子的。在压迫最紧的时候大家都忍了下来,为什么现在才要提反抗呢?最后是四个年轻人在枪声中打破了僵局,四名英军被击毙。Damien 在策划此事时从没有想过要开创历史,他只是存粹不想再受英军欺压。

和平愈发维艰。无知的村民仍期待着不流血的解决方案,年轻人却决定抛弃这天真的想法。事实上,他们也没有其他的路可选择,英方正在彻查昨天下午的命案。他们离开了家到森林去,为即将来临的游击战做好准备,但他们的行踪却一个小子被卖给了市长。

Damien 被押着拷问时,他已准备舍生取义,宁死不屈。不过有些痛楚是比死还难受。他在自己的惨叫声中听到隔壁囚室同志的爱国歌声,他勉力挣扎却昏了过去。最后他们被一个爱尔兰狱卒放走。霎那间他突然领悟到:在这非常时期,最可怕的不是敌方的枪火,而是自己国人的军心。

逃出生天后,他第一件要做的事就是巩固军心。他找来了出卖他的小子及效劳英方的市长,当众处决他们。枪杆对准了他们,他有点为难。那小子其实也是身不由己,他知道他的苦衷。可是该做的必须去做。他完成以后丢下枪支转身就跑。他须要一点时间冷静。杀人须要勇气,尤其是杀死认识的人更是,不过他已经在培养这一切。

革命没有想象中的简单。他有澎湃的热血,不过他仍须要战斗技巧的磨练。离开了家的安逸,他现在是与丛林为伍。但他不以为苦,因为他有女友的坚定支持。两人有着共同的目标。

他们埋伏突袭一支军队,射杀了全军13个人,夺得了许多火器。他们的第一次出击就拿到了他们要的东西。战争已经开始了,英军严阵以待这股新崛起的势力。现在的他终于明白,想要不费一兵一卒就把英军驱逐出境是多么天真的想法。如果流血是无可避免的,他只希望流的是敌人的血,而不是自己的。

敌方很快就搜上门来。他站在丘上,看着英军楸出自己的女友,放火烧屋。他怒火中烧,要不是伙伴的极力压制,他早就冲下去了。这场战役他最放不下的就是她,他多么害怕如果失去了她,他是否还有战斗下去的意志。但他没料到最后他却比她先走一步。

正当他准备好硬碰硬迎战英军时,和平条约的签署却使整个局面发生了变化。许多人都以为事情已经结束,英军准备撤离了。但他和她很清楚条约并不是那么的简单,他们仍在大英帝国的统辖。爱尔兰人分化整两派,大家对下一步的行动激烈的争辩。他的朋友这时决定投靠政府,为重建爱尔兰尽一份力。此举就注定了日后的悲剧。

他的第二次起义失败被捕。在牢中他的朋友劝服他不果,他始终坚持自己的想法。当他写下他的遗书,他一心只想让爱尔兰的下一代能够在和平自主的土地生长。这时的他已不是五年前为了革命而革命的毛头小子了。遗书在处决的下午快马送到。他的朋友看着失声痛哭的她,想到刚才亲自主持的开火令,久久不能自己……


editted from the movie the wind that shakes the barley

historical background: History of Ireland